Bonnie Tchien Hwen-Ying (aka Miss China)
Artist performer
Born in Taipei Taiwan, lives and works in Paris and Migné France
Founder of the BOUCHERIE Centre d'Art Performatif, 15-17 rue des Dames 36800 Migné France
Founder of the RUE FRANÇAISE, 3 rue française 75001 Paris France
Founder of the Cabaret de la Performance, 52 rue JB Pigalle, 75009 Paris France
Founder of the Art residency Chantons Aux Vaches, Migné, France
Founder & creator of Miss China, France
Artist performer
Born in Taipei Taiwan, lives and works in Paris and Migné France
Founder of the BOUCHERIE Centre d'Art Performatif, 15-17 rue des Dames 36800 Migné France
Founder of the RUE FRANÇAISE, 3 rue française 75001 Paris France
Founder of the Cabaret de la Performance, 52 rue JB Pigalle, 75009 Paris France
Founder of the Art residency Chantons Aux Vaches, Migné, France
Founder & creator of Miss China, France
Bio
Throughout her performances, France-based Taiwanese artist Bonnie Tchien Hwen-Ying conveys her legacies resulting from this two-fold cultural substance.
She embraces ancestral Chinese rituals of Tai-Chi, martial arts and traditional dances, which she conceptualizes and reinterprets in a contemporary fashion.
This duality brands the very essence of her artistic approche where revisited costumes and make-up meet with glorified accessories, thus creating her own style and vocabulary to redefine symbolic figures anew.
Chinese opera is given a choreographie dance twist and transformed into an utterly dramaturgical act in which the artist, like an alchemist in search of the philosopher’s stone, morphs her body by means of inspired and motivated gestural.
Amidst this meditation and introspection, with drawn in her own world she delivers the upmost expression of her art and captures the crowd in her wide-awake dream.
As a contestation figure of the “Golden Lotus” martyrs, she puts herself through intense imbalance on top of surrealistic high-heels all the while she forces upon us an equilibrium of Yin and Yang.
Here, all is absence of time and void of space, the highest state of meditation.
//
De la Chine elle retient une tradition séculaire issue du Tai-Chi, des Arts Martiaux, des danses traditionnelles qu’elle re-interprète sur un mode contemporain et exprime dans ses performances ses origines issues de cette double culture.
Cette dualité rend pertinent son travail artistique : costume revisité, maquillage réinterprété, accessoire magnifié. Elle crée son style et redéfinit des personnages symboliques. De l’Opéra chinois elle réinvente une chorégraphie de la danse et la transforme en un acte théâtral majeur.
Comme une alchimiste à la recherche de la pierre philosophale, l’artiste métamorphose son corps, dans une gestuelle inspirée.
Entre méditation et introspection, elle peut à travers la foule exprimer son art, isolée dans son propre monde. Absence de temps, néant d’espace : Etat méditatif suprême, elle nous capture dans son rêve éveillé.
Contestation du martyr des « Golden Lotus », elle se met en déséquilibre extrême sur des chaussures surréalistes et nous impose un état de Yin et Yang.
//
出生於台灣, 現於法國定居工作的藝術, 簡琿瑛 Bonnie Tchien Hwen-Ying, 將自己的雙重文化根底融入自己的藝術作品中. 她用現代的藝術表現手法重新定義並演示太極、 武術、古典舞蹈這些源遠流長的中國藝術文化.
文化的雙重性是她的作品的精髓: 考究的服飾妝容, 精緻的配飾, 在創造屬於自己的風格的同時她重塑經典人物形象. 她以中國京劇為靈感創造一套舞蹈並以戲劇形式將它呈現. 具體實在的身形姿態昇華為曼妙輕盈的舞姿的瞬間, 奇妙得如同術士點石成金的剎那. 在眾人面前翩翩起舞的她, 沉醉在自己構造的藝術空間, 沉思內省, 似乎眾人已不復存在. 時間彷彿靜止, 一切變得虛渺, 觀眾亦被感染沉浸在舞者亦實亦虛的夢境裡.
質詢 «三寸金蓮» 這一陋習, 她腳蹬誇張的高跟鞋, 讓整個身體處於一種極不穩定的狀態. 諧和的舞姿卻又讓人強烈的感受到陰與陽的平衡.
She embraces ancestral Chinese rituals of Tai-Chi, martial arts and traditional dances, which she conceptualizes and reinterprets in a contemporary fashion.
This duality brands the very essence of her artistic approche where revisited costumes and make-up meet with glorified accessories, thus creating her own style and vocabulary to redefine symbolic figures anew.
Chinese opera is given a choreographie dance twist and transformed into an utterly dramaturgical act in which the artist, like an alchemist in search of the philosopher’s stone, morphs her body by means of inspired and motivated gestural.
Amidst this meditation and introspection, with drawn in her own world she delivers the upmost expression of her art and captures the crowd in her wide-awake dream.
As a contestation figure of the “Golden Lotus” martyrs, she puts herself through intense imbalance on top of surrealistic high-heels all the while she forces upon us an equilibrium of Yin and Yang.
Here, all is absence of time and void of space, the highest state of meditation.
//
De la Chine elle retient une tradition séculaire issue du Tai-Chi, des Arts Martiaux, des danses traditionnelles qu’elle re-interprète sur un mode contemporain et exprime dans ses performances ses origines issues de cette double culture.
Cette dualité rend pertinent son travail artistique : costume revisité, maquillage réinterprété, accessoire magnifié. Elle crée son style et redéfinit des personnages symboliques. De l’Opéra chinois elle réinvente une chorégraphie de la danse et la transforme en un acte théâtral majeur.
Comme une alchimiste à la recherche de la pierre philosophale, l’artiste métamorphose son corps, dans une gestuelle inspirée.
Entre méditation et introspection, elle peut à travers la foule exprimer son art, isolée dans son propre monde. Absence de temps, néant d’espace : Etat méditatif suprême, elle nous capture dans son rêve éveillé.
Contestation du martyr des « Golden Lotus », elle se met en déséquilibre extrême sur des chaussures surréalistes et nous impose un état de Yin et Yang.
//
出生於台灣, 現於法國定居工作的藝術, 簡琿瑛 Bonnie Tchien Hwen-Ying, 將自己的雙重文化根底融入自己的藝術作品中. 她用現代的藝術表現手法重新定義並演示太極、 武術、古典舞蹈這些源遠流長的中國藝術文化.
文化的雙重性是她的作品的精髓: 考究的服飾妝容, 精緻的配飾, 在創造屬於自己的風格的同時她重塑經典人物形象. 她以中國京劇為靈感創造一套舞蹈並以戲劇形式將它呈現. 具體實在的身形姿態昇華為曼妙輕盈的舞姿的瞬間, 奇妙得如同術士點石成金的剎那. 在眾人面前翩翩起舞的她, 沉醉在自己構造的藝術空間, 沉思內省, 似乎眾人已不復存在. 時間彷彿靜止, 一切變得虛渺, 觀眾亦被感染沉浸在舞者亦實亦虛的夢境裡.
質詢 «三寸金蓮» 這一陋習, 她腳蹬誇張的高跟鞋, 讓整個身體處於一種極不穩定的狀態. 諧和的舞姿卻又讓人強烈的感受到陰與陽的平衡.
Miss China
Between East and West
Bonnie Tchien Hwen-Ying, aka MISS CHINA, both stylist, curator and Chinese gallery owner based in France, continues her original approach: hybridize Chinese and French cultures, dialogue between contemporary art, fashion, design and culinary art.
From her extensive research on Chinese dress customs, she launched her collection in January 1995 under the evocative name of Miss China. Its original concept puts Chinese style in French fashion. She humorously combines functional and avant-garde glamor by developing a line of practical, modern and refined clothes "Made in France". It is inspired by two fundamental pieces illustrating East-West exchanges: the Lady Shanghai dress and the Mao jacket.
//
Entre Orient et Occident
Bonnie Tchien Hwen-Ying, alias MISS CHINA, à la fois styliste, commissaire et galeriste chinoise installée en France, poursuit sa démarche originale : hybrider cultures chinoise et française, faire dialoguer l'art contemporain, la mode, le design et l’art culinaire.
De ses nombreuses recherches sur les coutumes vestimentaires chinoises, elle lance sa collection en janvier 1995 sous le nom évocateur de Miss China. Son concept, original, met le style chinois à la mode française. Elle marie avec humour le fonctionnel et le glamour d'avant-garde en développant une ligne de vêtements pratiques, modernes et raffinés "Made in France". Elle s'inspire pour cela des deux pièces fondamentales illustrant les échanges Est-ouest : la robe Lady Shanghai et la veste Mao.
//
東方西方之間
Bonnie Tchien Hwen-Ying,亦名MISS CHINA,身兼设计師,策展人和艺术空间主持人, 她混合中國和法國文化讓當代藝術,時尚,設計和烹飪進行對話。
廣泛的研究中國服飾習俗,她於1995年1月以令人回味的名字“中國小姐”推出了她的作品。 其原創概念將中國風格融入法國時尚。 她通過開發一系列實用,現代和精緻的“法國製造”服裝,幽默地結合了功能性和前衛魅力。 它的靈感來自東西方交流的兩件基本服:上海旗袍和中山装。
Bonnie Tchien Hwen-Ying, aka MISS CHINA, both stylist, curator and Chinese gallery owner based in France, continues her original approach: hybridize Chinese and French cultures, dialogue between contemporary art, fashion, design and culinary art.
From her extensive research on Chinese dress customs, she launched her collection in January 1995 under the evocative name of Miss China. Its original concept puts Chinese style in French fashion. She humorously combines functional and avant-garde glamor by developing a line of practical, modern and refined clothes "Made in France". It is inspired by two fundamental pieces illustrating East-West exchanges: the Lady Shanghai dress and the Mao jacket.
//
Entre Orient et Occident
Bonnie Tchien Hwen-Ying, alias MISS CHINA, à la fois styliste, commissaire et galeriste chinoise installée en France, poursuit sa démarche originale : hybrider cultures chinoise et française, faire dialoguer l'art contemporain, la mode, le design et l’art culinaire.
De ses nombreuses recherches sur les coutumes vestimentaires chinoises, elle lance sa collection en janvier 1995 sous le nom évocateur de Miss China. Son concept, original, met le style chinois à la mode française. Elle marie avec humour le fonctionnel et le glamour d'avant-garde en développant une ligne de vêtements pratiques, modernes et raffinés "Made in France". Elle s'inspire pour cela des deux pièces fondamentales illustrant les échanges Est-ouest : la robe Lady Shanghai et la veste Mao.
//
東方西方之間
Bonnie Tchien Hwen-Ying,亦名MISS CHINA,身兼设计師,策展人和艺术空间主持人, 她混合中國和法國文化讓當代藝術,時尚,設計和烹飪進行對話。
廣泛的研究中國服飾習俗,她於1995年1月以令人回味的名字“中國小姐”推出了她的作品。 其原創概念將中國風格融入法國時尚。 她通過開發一系列實用,現代和精緻的“法國製造”服裝,幽默地結合了功能性和前衛魅力。 它的靈感來自東西方交流的兩件基本服:上海旗袍和中山装。
Miss China à la française by Alin Avila - AREA 2014
Bonnie Tchien Hweng-Ying,
styliste et créatrice de mode a fondé et dirige la Galerie Rue Française by Miss China
à Paris.
Sa devise
“Liberte, amour, passion”
la conduite naturellement
à faire des performances,
elle s’est notamment produite dans le cadre de La pensée en acte...
//
bonnietchienhwenying.pdf
Bonnie Tchien Hweng-Ying,
styliste et créatrice de mode a fondé et dirige la Galerie Rue Française by Miss China
à Paris.
Sa devise
“Liberte, amour, passion”
la conduite naturellement
à faire des performances,
elle s’est notamment produite dans le cadre de La pensée en acte...
//
bonnietchienhwenying.pdf
Réminiscences by Amélie Pironneau
Le travail de Bonnie Tchien Hwen-Ying procède du désir d’établir des liens entre la culture chinoise traditionnelle et l’art contemporain.
Artiste pluridisciplinaire, ses œuvres se construisent à partir d’éléments emblématiques de la culture de son pays d’origine, Taiwan, qu’elle réinterprète. Choisis notamment pour leur dimension symbolique, ils constituent la matière même de ses performances comme de ses installations.
//
bonnie_tchien_hwen.pdf
Le travail de Bonnie Tchien Hwen-Ying procède du désir d’établir des liens entre la culture chinoise traditionnelle et l’art contemporain.
Artiste pluridisciplinaire, ses œuvres se construisent à partir d’éléments emblématiques de la culture de son pays d’origine, Taiwan, qu’elle réinterprète. Choisis notamment pour leur dimension symbolique, ils constituent la matière même de ses performances comme de ses installations.
//
bonnie_tchien_hwen.pdf
photo ©RoHsuan Chen
Bonnie Tchien Hwen-Ying : Le corps du silence by Carole Mesrobian
Entre Paris et Migné, Bonnie Tchien Hwen-Ying travaille. Elle travaille l'art performatif, recherche l'équilibre entre le mouvement et le silence, pour pouvoir, dit-elle, faire de ce vecteur qu'est la performance un corps qui unit différents moyens d'expression artistique.
//
https://www.recoursaupoeme.fr/bonnie-tchien-hwen-ying-le-corps-du-silence/
Entre Paris et Migné, Bonnie Tchien Hwen-Ying travaille. Elle travaille l'art performatif, recherche l'équilibre entre le mouvement et le silence, pour pouvoir, dit-elle, faire de ce vecteur qu'est la performance un corps qui unit différents moyens d'expression artistique.
//
https://www.recoursaupoeme.fr/bonnie-tchien-hwen-ying-le-corps-du-silence/
Find out more +
bthy_cv_1992_2014.pdf
bthy_cv_1992_2014.pdf